Перевод: с английского на русский

с русского на английский

как у патриарха

  • 1 patriarchal

    ˌpeɪtrɪˈɑ:kəl прил.
    1) патриархальный patriarchal timesстарые времена, патриархальные времена Syn: old
    2) церк. патриарший
    3) а) почтенный Syn: venerable б) (о животных, деревьях) древний, первобытный Syn: ancient, primitive патриархальный - society патриархальное общество( церковное) патриарший - * cross патриарший крест почтенный - his long, white, * beard его длинная белая борода, как у патриарха patriarchal патриархальный ~ церк. патриарший ~ почтенный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > patriarchal

  • 2 patriarchal

    [ʹpeıtrıɑ:k(ə)l] a
    1. патриархальный
    2. церк. патриарший
    3. почтенный

    his long, white, patriarchal beard - его длинная белая борода, как у патриарха

    НБАРС > patriarchal

  • 3 his long, white, patriarchal beard

    Универсальный англо-русский словарь > his long, white, patriarchal beard

  • 4 patriarchal

    1. a патриархальный
    2. a церк. патриарший
    3. a почтенный

    his long, white, patriarchal beard — его длинная белая борода, как у патриарха

    Синонимический ряд:
    1. hereditary (adj.) ancestral; hereditary; inborn; inherited; innate; matriarchal; matrilineal; patrimonial; transmissible
    2. venerable (adj.) revered; reverend; reverential; venerable

    English-Russian base dictionary > patriarchal

  • 5 justice

    •• * Одним из любимых английских слов патриарха инъязовского переводоведения Я.И. Рецкера было justice. На многочисленных примерах он показывал, как важно разобраться в специфике употребления этого слова, прежде чем выбрать вариант перевода. В принципе выбор идет между справедливостью, правосудием и юстицией (иногда также судья Верховного суда, но это очевиднее). Правда, в отличие от Якова Иосифовича, я считаю, что три первых значения существуют в этом слове по сути слитно, не воспринимаясь носителями языка как отдельные. Другое дело – разнообразие контекстуальных переводов. Вот пример. Выступая на пресс-конференции в Петербурге, Дж. Буш сказал: We’ll hunt down all our enemies and bring them to justice. Интересно, что американский переводчик президента вторую часть этой фразы опустил, сказал просто Мы всех наших врагов переловим. В данном случае опущение не наносит большого ущерба смыслу и цели коммуникации, но все же интересно отметить, что первое, что приходит в голову, – привлечем их к ответственности.

    •• Вспоминается более серьезный текст Буша – его программное выступление в Конгрессе 21 сентября 2001 года:
    •• Whether we bring our enemies to justice or bring justice to our enemies, justice will be done.
    •• Чтобы сохранить «игру слова», можно предложить такой, например, перевод:
    •• Заставим ли мы наших врагов предстать перед справедливым судом или покараем их справедливым мечом, справедливость обязательно восторжествует.
    •• Можно попробовать и короче (кстати, компрессия русского перевода – одно из самых интересных и трудных упражнений для переводчика):
    •• Судом или мечом – но правосудие совершится и справедливость восторжествует.
    •• Здесь нет «игры», но звучит афористичнее.
    •• Интересным показался мне пример употребления этого слова в статье в New York Times:
    •• Most striking was a difference over the use of military force, with 84 percent of Americans but only 48 percent of Europeans supporting force as a means of imposing international justice.
    •• Не звучит международная справедливость, и нельзя сказать международное правосудие, так как не это имеется в виду, к тому же США отказались ратифицировать конвенцию о создании Международного уголовного суда. Вариант перевода: применение силы для утверждения справедливости/справедливого порядка в мире.

    English-Russian nonsystematic dictionary > justice

  • 6 resent

    •• resent, resentment

    •• Resent to feel or exhibit indignant displeasure at (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Одно из «любимых слов» патриарха переводческого факультета Московского иняза (это моя alma mater, ныне не слишком удачно переименованная в Московский государственный лингвистический университет) Якова Иосифовича Рецкера. Он совершенно правильно критиковал даваемые словарями переводы негодовать, возмущаться; обижаться. И действительно, эти варианты подходят очень редко (to resent criticism – обижаться на критику). Но, несмотря на многочисленные статьи и книги, в которых Я.И.Рецкер показывал, что эти переводы неудачны, они продолжают кочевать из словаря в словарь (см., например, Новый БАРС). Дело, может быть, и в том, что слово resent с трудом поддается описанию и на английском языке, а основой для переводных словарей остаются толковые словари английского языка. Возьмем, например, такой замечательный во многих отношениях словарь, как Oxford American Dictionary: resent – to feel displeased and indignant about, to feel insulted (by something said or done). Вот и все. Не слишком поможет и Webster’s Third New International (правда, в нем вы найдете и устаревшее значение to receive with appreciation, но оно встречается крайне редко). Но разве предлагаемые в словарях переводы подойдут, например, в таком контексте: to resent undue familiarity? Или в предложении: The newcomers... were in most cases resented (Barbara Tuchman)? Еще пример: Antony found some difficulty in maintaining these conversations, and rather resented it after the easy friendliness of the line (R. Aldington). Здесь речь идет явно о раздражении – это ясно из контекста, но это слово подходит в переводе очень часто, хотя я не нашел его ни в одном словаре. Resenting invasion of its control of foreign policy, the Senate refused to ratify [the treaty] (Barbara Tuchman). – Сенат был недоволен вторжением в его внешнеполитические прерогативы (или резко отреагировал на это) и отказался ратифицировать договор.
    •• Попробую кратко подытожить: слова resent, resentment отражают обычно все-таки более мягкую степень отрицательной реакции на какое-то явление, чем можно подумать, если опираться в их толковании на словари. Речь идет скорее о недовольстве, неприязни, неприятии, раздражении, чем о негодовании, возмущении или озлоблении.

    English-Russian nonsystematic dictionary > resent

  • 7 resentment

    •• resent, resentment

    •• Resent to feel or exhibit indignant displeasure at (Webster’s Seventh New Collegiate Dictionary).
    •• Одно из «любимых слов» патриарха переводческого факультета Московского иняза (это моя alma mater, ныне не слишком удачно переименованная в Московский государственный лингвистический университет) Якова Иосифовича Рецкера. Он совершенно правильно критиковал даваемые словарями переводы негодовать, возмущаться; обижаться. И действительно, эти варианты подходят очень редко (to resent criticism – обижаться на критику). Но, несмотря на многочисленные статьи и книги, в которых Я.И.Рецкер показывал, что эти переводы неудачны, они продолжают кочевать из словаря в словарь (см., например, Новый БАРС). Дело, может быть, и в том, что слово resent с трудом поддается описанию и на английском языке, а основой для переводных словарей остаются толковые словари английского языка. Возьмем, например, такой замечательный во многих отношениях словарь, как Oxford American Dictionary: resent – to feel displeased and indignant about, to feel insulted (by something said or done). Вот и все. Не слишком поможет и Webster’s Third New International (правда, в нем вы найдете и устаревшее значение to receive with appreciation, но оно встречается крайне редко). Но разве предлагаемые в словарях переводы подойдут, например, в таком контексте: to resent undue familiarity? Или в предложении: The newcomers... were in most cases resented (Barbara Tuchman)? Еще пример: Antony found some difficulty in maintaining these conversations, and rather resented it after the easy friendliness of the line (R. Aldington). Здесь речь идет явно о раздражении – это ясно из контекста, но это слово подходит в переводе очень часто, хотя я не нашел его ни в одном словаре. Resenting invasion of its control of foreign policy, the Senate refused to ratify [the treaty] (Barbara Tuchman). – Сенат был недоволен вторжением в его внешнеполитические прерогативы (или резко отреагировал на это) и отказался ратифицировать договор.
    •• Попробую кратко подытожить: слова resent, resentment отражают обычно все-таки более мягкую степень отрицательной реакции на какое-то явление, чем можно подумать, если опираться в их толковании на словари. Речь идет скорее о недовольстве, неприязни, неприятии, раздражении, чем о негодовании, возмущении или озлоблении.

    English-Russian nonsystematic dictionary > resentment

  • 8 Вселенский патриарх

     ♦ ( ENG ecumenical patriarch)
       титул константинопольского патриарха (резиденция - в Стамбуле, Турция) как первого среди патриархов восточных православных церквей.

    Westminster dictionary of theological terms > Вселенский патриарх

  • 9 Православная Церковь

     ♦ ( ENG Orthodox Church, the)
       церкви, к-рые придерживаются учения первых семи вселенских соборов и признают авторитет константинопольского патриарха как "первого среди равных" глав православных церквей. Называется также Восточным православием, поскольку большинство П. ц. расположено в Восточной Европе и на Ближнем Востоке. Отделение от Западных церквей произошло в 1054.

    Westminster dictionary of theological terms > Православная Церковь

См. также в других словарях:

  • Как развивались отношения РПЦЗ и Московской патриархии — С Московской Патриархией РПЦЗ не имела полнокровных отношений ввиду разногласий, существующих еще с карловацкого периода. Представители зарубежной церкви называли два главных препятствия на пути к единству: сергианство имеется в виду… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • патриарха́льный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. только полн. ф. Относящийся к патриархату. Патриархальный род. □ В патриархальные времена родового быта и кельт, и германец, и славянин равно жили в огороженных городищах. А. Н. Толстой, Откуда пошла русская земля. 2.… …   Малый академический словарь

  • Церковная реформа патриарха Никона — Церковный Собор 1654 года (Патриарх Никон представляет новые богослужебные тексты) А. Д. Кившенко, 1880 год …   Википедия

  • Летописец вскоре патриарха Никифора — «Летописец вскоре» патриарха Никифора – переводной краткий хронологический свод. В рукописях он имеет названия: «Преподобного (или Пресвятого), отца нашего Никифора патриарха Констянтинграда летописец вскоре», «Никифора патриарха Царяграда… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Память святителя Иова, патриарха Московского и всея Руси — совершается Русской Православной Церковью 18 (5 по старому стилю) апреля – перенесение мощей и 2 июля (19 июня по старому стилю) – день смерти святителя Иова. Первый патриарх Московский и всея Руси Святитель Иов родился во второй… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Сутра помоста шестого патриарха — Буддизм …   Википедия

  • Память святителя Тихона, Патриарха Московского и Всея Руси — Память святителя Тихона Русская Православная Церковь отмечает несколько раз в году: 7 апреля (25 марта по старому стилю) в день его кончины, 9 октября (26 сентября по старому стилю) ‑ день его прославления в лике святых, 18 ноября (5 ноября по… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Прославление св. Гермогена, Патриарха Московского, у православных — В это день, 12 мая 1913 г., Русская Православная Церковь прославила Патриарха Гермогена в лике святых. Священномученик Гермоген, Патриарх Московский и всея Руси, родился около 1530 г. в семье донских казаков. В миру носил имя Ермолай. Годы… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Иосиф (келейник патриарха Иова) — Монах Иосиф (может быть отождествлён со старцем Иосифом, в миру Иваном Васильевичем Траханиотовым; середина XVI  начало XVII века)  монах, келейник патриарха Иова. Об исторических трудах монаха Иосифа Исторические труды монаха Иосифа не …   Википедия

  • Начало пути (Утро Патриарха) — Начало пути Жанр драма военный фильм Режиссёр Игорь Ахмедов В главных ролях Евгений Радченко, Олег Фомин, Михаил Ефремов, Марина Носова, Юрий Митрофанов, Михаил Георгиу, Виктор Лазарев, Артем Богучарс …   Википедия

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»